Мев в переводе с древнекельтского означает смех.
Прежде чем перейти к описанию классификации увеселительных заведений, я коротко расскажу о происхождении самих веселых кварталов.

читать дальшеЯ не открою Америку через форточку если скажу, что, куртизанки были всегда. Наверняка и у прямоходящих приматов, наших предков (если верить Дарвину) существовали предприимчивые самки одаривающие своей благосклонностью самцов за дополнительную порцию бананов или хорошую шкуру мамонта. Япония не является исключением из этого правила. С древнейших времен в крупных селениях и городах существовали дома, где за определенную плату можно было получить недорогую выпивку и доступных женщин. Определенного мета расположения, как и официального статуса, у этих домов не было. Не то что бы они были вне закона, но власти в любой момент могли сообщить хозяевам публичных домов, что земля под их заведениями срочно потребовалась, для каких-нибудь государственных нужд, и выселить веселых девиц буквально в чистое поле. Так случалось несколько раз подряд в период бурного роста Эдо, пока одному мудрому и дальновидному мужу по имени Сёдзи Дзинъэмон не пришла в голову гениальная мысль: написать прошения властям о придании веселым домам официального статуса и о выделении для их размещения земельного надела. Хитроумный Дзинъэмон клялся, что подобная мера поможет систематизировать увеселительный бизнес, что в свою очередь увеличит поступление налогов в казну сегуната. Кроме того, все содержатели борделей пообещали, что будут незамедлительно сообщать куда следует о любых подозрительных личностях, заявившихся в их дома. Позднее для этих целей, даже, была изобретена специальная система описания человеческой внешности, которой сами господа содержатели пользовались для выявления неплатежеспособных клиентов. Умный дядька Дзинъэмон знал на, что давить, покочевряжившись для виду, сегун согласился с его доводами. В 1617 г на заболоченном поле, густо поросшем тростником, началось строительство первого официального квартала куртизанок. Собственно, именно тростник и дал кварталу название. Ёсивара, 葭原, «Тростниковое Болото», со временем превратилось в «Радостное Болото» с тем же произношением — 吉原, Ёсивара.

Веселое болотце обнесли стеной и оградили рвом с водой. Власти выдали куртизанкам несколько постановлений нравоучительного характера (как то, одеваться скромно, не носить парчи и не украшать одежду золотым и серебряным шитьем), повелели работать только в дневное время суток и своевременно оповещать о появлении смутьянов, да и занялись своими делами. Со временем, и в других японских городах открылись увеселительные кварталы на подобии Ёсивара. Справедливости ради нужно сказать, что, хоть Ёсивара и является (до сих пор) самым известным веселым кварталом, но, вот, к примеру, осакский Шинмачи был крупнее и многолюднее, а киотский Шимабара - богаче и дороже (там обслуживалась высшая аристократия). Кстати, Шимабара существует и по сей день, правда, в качестве музея. И там до сих пор работают четверо таю, которые теперь от гейш отличаются только нарядом, да некоторыми традициями (например, гейши не устраивают шествия, это прерогатива таю или ойран) и своим исконным ремеслом не занимаются.


Время шло, и запрет на роскошь забылся, и юдзе принялись соперничать друг с другом в изощренности нарядов и причесок. А разрешение обслуживать клиентов круглосуточно сегунат даровал Есивара в качестве компенсации за переселение на новое место.

Итак, приступим к описанию и классификации самих публичных домов.
Прежде всего они делились по стоимости на свои услуги. На протяжении всей истории существовало множество градаций и терминов для обозначений ценовых ниш увеселительных заведений. К концу девятнадцатого века по свидетельству Джозефа де Бекера установилась следующая классификация: Омисэ – заведения первого класса (самые дорогие, здесь проживали таю и ойран); Накамисэ – заведения второго разряда; Комисэ – заведения третьего разряда (их было подавляющее большинство). Отличить дорогие заведения от дешевых легко можно было по решеткам веранд витрин, где сидели юдзе. В омисэ и накамисэ решетки были вертикальными, а в третьеразрядных комисэ – горизонтальные.

Хм... если задуматься, то существовала еще одна классификация, самая простая. Легальные заведения, все они находились на территории веселых кварталов. И нелегальные заведение, находились они, чуть ли не повсеместно и маскировались весьма изобретательно, бани ресторанчики, игорные дома, чайные домики, гостиницы. На дзигоку (нелегальных проституток) регулярно устраивались облавы, пойманных ночных бабочек отправляли в веселые кварталы, но проблемы это не решало.

Что бы хоть на миг окунуться в яркий и изменчивый Текучи мир, приведу отрывок из книги Хираги Гэннай «Похождения весельчака Сидокэна». Герой этой книги Асаносин совершил путешествие по стране (в том числе и по различным веселым кварталам) при помощи волшебного веера. Сами «Похождения весельчака Сидокэна» мне не удалось нигде найти, так что воспользуюсь «Обнаженной Японией» Александра Куланова.

«... После столь сумбурных и двусмысленных речей Асанасин осмотрелся вокруг и растерялся: соблазнительно зазывающие фонари, стук гэта, светильники за решетками ярче, чем днем, высвечивают вышитые узоры на платьях девушек; одни, вытянув пальчики к пепельницам, пускают клубы дыма в сторону своего ненаглядного, другие сочиняют любовные послания, , причем беспорядочные пряди волос рассыпаются по белоснежным их воротникам, а невнятные речи, когда они перешептываются с соседками, очаровывают сердце. Привлекающие к себе сердца мужчин мелодии, сямисэна пусть порой казались излишне шумными, поднимали настроение настолько, что переставали казаться причастными к миру людей. «Уж не небесные ли это девы, чьим облакам ветры заслонили путь?» - подумал он. Куда бы он не обращал свой взор, ему не попадалось на глаза ни чего безобразного, но когда ему хотелось на чем-то взгляд остановить, то ничему не мог отдать предпочтение. Устав бессильно на все таращиться, он решил метнуть копье наугад. Что бы внести в регистрационную книгу все союзы. Что за одну ночь заключают эти девушки, даже богам из Идзумо пришлось бы как следует потрудиться!
Но все эти предварительные развлечения, забавы в спальных покоях, лукавые обманы, тайные планы, хитрые уловки известны с глубокой древности – о них не стоит даже говорить. Встретиться с девушкой во второй раз называется «восстановить первоначальную основу»: это выражение пришло из жаргона гончаров. «Сменить седло» означает «торговать своим телом в другом месте», и по-видимому, это выражение восходит к глубокой древности, поскольку очень напоминает всказывание Бо Ли, китайского оценщика лошадей. От второй встречи к третьей, от пятой – к седьмой, и с каждым разом становится все интереснее и интереснее... Того же, кто проник в тайны веселых кварталов, называют «щеголем» или «знатоками».
«Да, - подумал Асаносин, - до чего же прав был Тикамацу: продажные девки и бамбуковые трубки особенно хороши. Пока они зеленые!» Он перестал бывать в Ёсивара и желая позабавиться с мальчиками, направлялся в квартал Сакаи. Это уже был совершенно иной мир, но обладающий своим особым изяществом...»

На сем, я заканчиваю дозволенные речи. Слишком о многом мне необходимо подумать, иначе следующая часть моего рассказа, посвященная веселым банщицам, лодочницам белошейкам и цветочным мальчикам, грозит стать огромной и путанной. И разумеется, я выложу окончание отрывка из «Похождений весельчака Сидокэна», он того стоит.


читать дальшеЯ не открою Америку через форточку если скажу, что, куртизанки были всегда. Наверняка и у прямоходящих приматов, наших предков (если верить Дарвину) существовали предприимчивые самки одаривающие своей благосклонностью самцов за дополнительную порцию бананов или хорошую шкуру мамонта. Япония не является исключением из этого правила. С древнейших времен в крупных селениях и городах существовали дома, где за определенную плату можно было получить недорогую выпивку и доступных женщин. Определенного мета расположения, как и официального статуса, у этих домов не было. Не то что бы они были вне закона, но власти в любой момент могли сообщить хозяевам публичных домов, что земля под их заведениями срочно потребовалась, для каких-нибудь государственных нужд, и выселить веселых девиц буквально в чистое поле. Так случалось несколько раз подряд в период бурного роста Эдо, пока одному мудрому и дальновидному мужу по имени Сёдзи Дзинъэмон не пришла в голову гениальная мысль: написать прошения властям о придании веселым домам официального статуса и о выделении для их размещения земельного надела. Хитроумный Дзинъэмон клялся, что подобная мера поможет систематизировать увеселительный бизнес, что в свою очередь увеличит поступление налогов в казну сегуната. Кроме того, все содержатели борделей пообещали, что будут незамедлительно сообщать куда следует о любых подозрительных личностях, заявившихся в их дома. Позднее для этих целей, даже, была изобретена специальная система описания человеческой внешности, которой сами господа содержатели пользовались для выявления неплатежеспособных клиентов. Умный дядька Дзинъэмон знал на, что давить, покочевряжившись для виду, сегун согласился с его доводами. В 1617 г на заболоченном поле, густо поросшем тростником, началось строительство первого официального квартала куртизанок. Собственно, именно тростник и дал кварталу название. Ёсивара, 葭原, «Тростниковое Болото», со временем превратилось в «Радостное Болото» с тем же произношением — 吉原, Ёсивара.

Веселое болотце обнесли стеной и оградили рвом с водой. Власти выдали куртизанкам несколько постановлений нравоучительного характера (как то, одеваться скромно, не носить парчи и не украшать одежду золотым и серебряным шитьем), повелели работать только в дневное время суток и своевременно оповещать о появлении смутьянов, да и занялись своими делами. Со временем, и в других японских городах открылись увеселительные кварталы на подобии Ёсивара. Справедливости ради нужно сказать, что, хоть Ёсивара и является (до сих пор) самым известным веселым кварталом, но, вот, к примеру, осакский Шинмачи был крупнее и многолюднее, а киотский Шимабара - богаче и дороже (там обслуживалась высшая аристократия). Кстати, Шимабара существует и по сей день, правда, в качестве музея. И там до сих пор работают четверо таю, которые теперь от гейш отличаются только нарядом, да некоторыми традициями (например, гейши не устраивают шествия, это прерогатива таю или ойран) и своим исконным ремеслом не занимаются.


Время шло, и запрет на роскошь забылся, и юдзе принялись соперничать друг с другом в изощренности нарядов и причесок. А разрешение обслуживать клиентов круглосуточно сегунат даровал Есивара в качестве компенсации за переселение на новое место.

Итак, приступим к описанию и классификации самих публичных домов.
Прежде всего они делились по стоимости на свои услуги. На протяжении всей истории существовало множество градаций и терминов для обозначений ценовых ниш увеселительных заведений. К концу девятнадцатого века по свидетельству Джозефа де Бекера установилась следующая классификация: Омисэ – заведения первого класса (самые дорогие, здесь проживали таю и ойран); Накамисэ – заведения второго разряда; Комисэ – заведения третьего разряда (их было подавляющее большинство). Отличить дорогие заведения от дешевых легко можно было по решеткам веранд витрин, где сидели юдзе. В омисэ и накамисэ решетки были вертикальными, а в третьеразрядных комисэ – горизонтальные.

Хм... если задуматься, то существовала еще одна классификация, самая простая. Легальные заведения, все они находились на территории веселых кварталов. И нелегальные заведение, находились они, чуть ли не повсеместно и маскировались весьма изобретательно, бани ресторанчики, игорные дома, чайные домики, гостиницы. На дзигоку (нелегальных проституток) регулярно устраивались облавы, пойманных ночных бабочек отправляли в веселые кварталы, но проблемы это не решало.

Что бы хоть на миг окунуться в яркий и изменчивый Текучи мир, приведу отрывок из книги Хираги Гэннай «Похождения весельчака Сидокэна». Герой этой книги Асаносин совершил путешествие по стране (в том числе и по различным веселым кварталам) при помощи волшебного веера. Сами «Похождения весельчака Сидокэна» мне не удалось нигде найти, так что воспользуюсь «Обнаженной Японией» Александра Куланова.

«... После столь сумбурных и двусмысленных речей Асанасин осмотрелся вокруг и растерялся: соблазнительно зазывающие фонари, стук гэта, светильники за решетками ярче, чем днем, высвечивают вышитые узоры на платьях девушек; одни, вытянув пальчики к пепельницам, пускают клубы дыма в сторону своего ненаглядного, другие сочиняют любовные послания, , причем беспорядочные пряди волос рассыпаются по белоснежным их воротникам, а невнятные речи, когда они перешептываются с соседками, очаровывают сердце. Привлекающие к себе сердца мужчин мелодии, сямисэна пусть порой казались излишне шумными, поднимали настроение настолько, что переставали казаться причастными к миру людей. «Уж не небесные ли это девы, чьим облакам ветры заслонили путь?» - подумал он. Куда бы он не обращал свой взор, ему не попадалось на глаза ни чего безобразного, но когда ему хотелось на чем-то взгляд остановить, то ничему не мог отдать предпочтение. Устав бессильно на все таращиться, он решил метнуть копье наугад. Что бы внести в регистрационную книгу все союзы. Что за одну ночь заключают эти девушки, даже богам из Идзумо пришлось бы как следует потрудиться!
Но все эти предварительные развлечения, забавы в спальных покоях, лукавые обманы, тайные планы, хитрые уловки известны с глубокой древности – о них не стоит даже говорить. Встретиться с девушкой во второй раз называется «восстановить первоначальную основу»: это выражение пришло из жаргона гончаров. «Сменить седло» означает «торговать своим телом в другом месте», и по-видимому, это выражение восходит к глубокой древности, поскольку очень напоминает всказывание Бо Ли, китайского оценщика лошадей. От второй встречи к третьей, от пятой – к седьмой, и с каждым разом становится все интереснее и интереснее... Того же, кто проник в тайны веселых кварталов, называют «щеголем» или «знатоками».
«Да, - подумал Асаносин, - до чего же прав был Тикамацу: продажные девки и бамбуковые трубки особенно хороши. Пока они зеленые!» Он перестал бывать в Ёсивара и желая позабавиться с мальчиками, направлялся в квартал Сакаи. Это уже был совершенно иной мир, но обладающий своим особым изяществом...»

На сем, я заканчиваю дозволенные речи. Слишком о многом мне необходимо подумать, иначе следующая часть моего рассказа, посвященная веселым банщицам, лодочницам белошейкам и цветочным мальчикам, грозит стать огромной и путанной. И разумеется, я выложу окончание отрывка из «Похождений весельчака Сидокэна», он того стоит.

@темы: Из жизни ветротекущих
меня от пятых OP и ED в исполнении DOES дико прет** заслушал уже до дыр))
А меня пока штырит от Вандерфул Дейс (ну тут понятно, эндинг первой Ёшиварки), опенинга второй Ёшиварки и Ин Ё Лайф
не читери, смотри с начала, чтобы проникнуться атмосферой и героев лучше узнать
РЭНДОМ ЗАЯВЛЯЭ, что это не обязательно
В любом случае, Гинтаму мне нужно посмотреть уже только потому, что ты от нее пищишь. Должна же я быть в курсе твоих радостей.
А меня пока штырит от Вандерфул Дейс (ну тут понятно, эндинг первой Ёшиварки), опенинга второй Ёшиварки и Ин Ё Лайф — да там не выберешь, все офигенно и ко всему намертво прикипаешь
РЭНДОМ ЗАЯВЛЯЭ, что это не обязательно
Мев *анянякает* а я люблю тебя радовать
Да ладно, не надо... Я просто почему-то подумал, что вы уже того, потому и говорите...
Сошыппер!
Думай, солнце, думай. Чего бы тебе еще хотелось, в смысле от меня.
Sai_desu, ну вооот, сначала раздразнил, а потом на попятные пошел... бууу...
Я честно хотел уточнить, читала ли ты, а не навязывать «свайо творчиство»
Таак, утащила твое произведение в цитатник
*забросил работу и напряженно думает*
Sai_desu
спасибо за посты) А то от прочитанных статей и книг в голове каша xP так приятно прийти и прочитать по интересной теме живым языком с занимательными выдержками)
Я так понимаю на фото таю, а не ойран, судя по поясу, красным висюлькам и воротнику. А вот с заколками я до сих пор путаюсь(
Да, ты прав, на фото именно таю. Современная таю (не помню ее имени), работает в музее Шимабара... музейным экспонатом
А почему в единственном числе? "В строю" остаются четверо - Ханаоги, Тсукаса, Кисараги и Усугумо. Была еще Ханакото, но я не в курсе, выступает она или нет. На фото здесь Усугумо.
Не то чтобы они работают музейными экспонатами... Тайю, как и гейко, все еще можно нанять на чаепитие. Скорее, они сохраняют традиционные искусства, которым обучались тайю. За исключением интимных услуг, конечно =)
А почему в единственном числе? "В строю" остаются четверо - Ханаоги, Тсукаса, Кисараги и Усугумо.
Именно! И в посте я про четверых таю и сказала. Цитирую:
Кстати, Шимабара существует и по сей день, правда, в качестве музея. И там до сих пор работают четверо таю, к
И да, в современных условиях таю - это разновидность гейш. Ну так и сами гейко в наше время больше хранительницы традиций, чем профессиональные развлекательницы. Возможно, я и ошибаюсь.