Мев в переводе с древнекельтского означает смех.
Название: Полет мотылька, или «Чертова миссия!»

Автор: Мев

Бета: Я, словарь русского языка, Microsoft Word

Фендом: Naruto

Жанр: юмор, романс, приключения

Рейтинг: PG-13 (может, будет чуть выше, как пойдет)

Пары: Саске/Наруто или Наруто/Саске (они еще сами не разобрались).

Сюжет: команде номер семь предстоит очень необычная и трудная миссия (особенно туго придется Наруто)

Дисклаймер: персонажи (кроме, мною выдуманных) и мир принадлежат Кишимото

Статус: в процессе

От автора (предупреждение): бросаться желательно мягкими тапочками, ну или модельными туфельками (размер 37 с половиной ГЫ!).

В фанфике использованы материалы из книг: «Мемуары гейши» Артура Голенна, «Настоящие мемуары гейши» Ивасаки Минеко, Рэнда Брауна. А так же материалы почти со всех сайтов по данной тематике, найденных автором, то есть мной, в Интернете.



Глава 3.



читать дальше


Комментарии
03.06.2007 в 13:38

Бежала от бессмысленности и нашла в ней своё освобождение.
Мев, *хнык-хнык* почему ты мне не прислалаааа? Это просто прелесссть. Это - шикарно. Это - просто великолепно.

Есть несколько опечаток (уже где именно не помню). Настолько УВЛЕКАТЕЛЬНО и ИНТЕРЕСНО!!!!!:ura:

Когда выставишь в Кафе?

Надеюсь, ты на меня не надулась? Я тогда гуляла, хоть и компьютер был включен... :shy:

Жду проды...:red:
03.06.2007 в 13:47

Мев в переводе с древнекельтского означает смех.
Чудо, глянь на своем ящике. Я тебе выслала первой. Спасибо на добром слове. А выставлять я это буду, после того, как ее Шаян отбетит. :dance3:
03.06.2007 в 14:05

Бежала от бессмысленности и нашла в ней своё освобождение.
:weep3: Не дошло письмо!!!!! :weep3:
04.06.2007 в 03:34

Судя по тому, как вас трахает жизнь, ВЫ - пипец какая сексуальная!!!
няф, скушала, спасибо))) хотя у меня сейчас голова немного гружиться от изобилия слов)))

вот бы создать темку по японским словам и их расшифорвке, чтобы и остальные могли ими пользоваться)))
04.06.2007 в 03:55

Мев в переводе с древнекельтского означает смех.
Идея интересная. Надо подумать. Спасибо за отзыв, солнышко. :kiss:
04.06.2007 в 10:55

Надо духовно развиваться, иначе - пиздец (с) мирозданье
Мев

Убивать тебе не буду, пусть твои действия остнутся на твоей совети.

Сиди и красней, потому что:

1. Жуткие опечатки, которые ИСПРАВЛЯЮТСЯ с помощью "Ворда" двумя щелчками.

И я теперь спрашиваю, что это: лень-матушка, врожденное косоглазие или дальтонизм? Выделено ведь все красным!

2. Жуткие ошибки. Парочка меня вовсе убила. Такое ощещение, что ты не поспевала за собственной мыслью, поэтому обдумать ЧТО ты пишешь не могла!

Остальные мои замечания получишь непосредственно в самом тексте.



Все, испортила настроение, и ушла издеватся над твоим текстом дальше :dance:
04.06.2007 в 12:50

Мев в переводе с древнекельтского означает смех.
Шаян, «бе-бе»! :-D Ох, блин, но я же сказала, что не буду обижаться, значит, не буду. Тем более, твои замечания обоснованы. Но все равно, спасибо.
04.06.2007 в 21:25

Люди часто одиноки потому, что строят стены вместо мостов.
Мев , молочинка, очень понраилась эта часть!!!
05.06.2007 в 10:15

Мев в переводе с древнекельтского означает смех.
kotikiz, спасибо за поддержку :love: :kiss: , для мнея это очень важно, особенно псле порки от моей любимой беты :-D .
09.06.2007 в 18:20

Независимая радиостанция в нейтральных водах.
Понудю...ибо в час ночи заняться нечем...

С произведением не знакома совершенно, прикапываться начала только со второй половины, и не к красочности произведения, а, по большей части, к опечаткам и маленьким неточностям.



1. Образ ли это раковой искусительницы или легкомысленной чаровницы, или любой другой, необходимо, что бы каждый его элемент, начиная от прически, и заканчивая жестами, мимикой словами. = Образ ли это роковой искусительницы или легкомысленной чаровницы, или любой другой - необходимо, что бы каждый его элемент, начиная с прически и заканчивая мимикой и словами, становился частичкой целого.

/рАковой вместо рОковой. Так забавно-о....и предложение явно не было закончено - перечти. Мысль ускользает. А вот добавили слово "целого" - и все сложилось )))))



2. Он сидел в маленьком садике, окружавшем дом его учительницы, под высоким раскидистым дубом пытался читать свиток, = Он сидел под высоким раскидистым дубом в маленьком садике, окружавшем дом его учительницы, и пытался читать свиток.

/там было что-то с союзом. Я немного переставила - так, вроде, лучше...м?



3. Наруто не был бы Наруто, если бы ему тут же не загорелось узнать : Что это за тень, куда и зачем она направляется. = Наруто не был бы Наруто, если бы он тут же не загорелся идеей узнать, что это за тень, куда и зачем она направляется.

/чего бы ему не загорелось?! о_О



4. А еще это был неплохой предлог, что бы отложить в сторону насточертевший свиток. = осточертевший. Такое слово я знаю )))



5. ...и направился в след заинтересовавшей его тени = вслед за заинтересовавшей его тенью.



6. Там он увидел свою наставницу, одетую в темно-бордовое кимоно и светло-лиловое оби, украшенное, вышитыми серебром, изображениями вееров. = Там он увидел свою наставницу, одетую в темно-бордовое кимоно и светло-лиловое оби, украшенное вышитыми серебром изображениями вееров. / две запятые были лишними ))



7. При этом веер, зажатый в правой в правой руке, с тихим щелчком раскрылся = в правой руке правой руки? В одной правой? Что-то тут лишнее )



8. Это была первая фигура неизвестного Наруто танца. За первым движением последовали другие, складываясь в завораживающий необыкновенный по своей красоте танец. = слово "танец" в двух предложениях одно за другим. Стилистический косяк. Здесь заменить можно, но сложно - придется перекраивать два предложения в одно. Для сохраниня поэтичности можно второй "танец" заменить словом узор. Получается художественный оборот ))) И еще одно: "в завораживающий необыкновенный по своей красоте танец."...что-то не то. В завораживающий своей красотой? Необыкновенный по своей красоте? Так, может, как-то? Или просто после слова "завораживающий" ставим запятую.



9. - Это не обычный майодзи (майодзи- танцевальный веер).

Часто очень попадаются такие скобочки, они отвлекают от повествования. Я бы лично сделала после всего рассказа маленький глоссарий. Или до него ))))



10.06.2007 в 09:41

Мев в переводе с древнекельтского означает смех.
Хелия, солнце, при всем моем к тебе уважении, ты не моя бета. Подобные же высказывания я согласна терпеть только от Шаян, т.к. она и есть моя бета. Порцию плюх за эту главу я уже от нее получила. Если ты так внимательно читала эту главу, то ты должна была заметить оговорку, что она еще не бетилась. Без обид, солнце.
12.06.2007 в 09:38

Кавайный нёшник покарает тебя!!
Ня! Мне очень понравилось. И ничего, что не бетилось.
12.06.2007 в 15:03

Надо духовно развиваться, иначе - пиздец (с) мирозданье
Хелия

На Мев не обижайся, просто от меня она получает много и часто. Вот и выработался защитный рефлекс.
30.06.2007 в 09:33

Независимая радиостанция в нейтральных водах.
Да я не обижалась, я тренируюсь, мне языкознание сдавать :lol:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail